sábado, mayo 13, 2006

Cuentu: El emigranti ricachón


Érasi una veh un emigranti ricachón en aqueyuh tiempuh en loh qu'entoavía meaban lah gayinah cuandu er tiempu ehtaba blandu.
.
Poh resurta que el ricu emigranti s'había puehtu mu malinu en la ciudá ondi vivía con to el su imperiu de riquezah y por muchu que le visitaban loh meicuh no daban con la cura, a resultah de lo cual languiecía comu una morciya corgá d'ehpetera en la chimenea.Y ya tan malinu s’ayegó a poné que mandó viní de lah américah un dohtó mu célibri que entendía amáh lah cabezah.
.
Asín que le vió arodeau de tanta pompa y tantah riquezah materialih se dio cuenta el dohtó del mal que l'aquejaba a aquel probi ombri y ensiguía echó de l'alcoba a to er mundu acunsejandu al ricachón emigranti que gorviera a la su tierra, c'ayí, con toa la naturaleza ehtayandu en primavera y el cariñu de loh paisanuh, s'abría de recuperal.
.
A la mañana siguienti mandó prepará el ricu señó el burrinu máh’umirdi que tinía y yenó lah alforjah con lo necesariu pa vivil, se carzó unah sandaliah d'ehpartu, unuh pantalonih de pana, una boina negra y una casaca de lana y emprendió el caminu sin nenguna otra cumpañía que la del burrinu y el mal que l’aquejaba.
.
Andarun muchah leguah y pasarun por otruh tantuh senderuh de tal suerti que al yegá la nochi se perdierun en metá la hesa y vagarun dandu güertah sin sabé ondi ponían loh piéh. Asinqui, ya con lah cabriyah bien artah se toparun una choza’e piedra juntu a una juenti y el ricu emigranti decidió pasal velayí la noche. Esaparejó el burrinu dánduli rienda suerta al serenu y se metió pal chozu. El cansanciu le vencía por momentuh, asinqui ensiguía se queó dormíu en un tohcu camahtru de jorahca y retama, tapainu con el berrendu’e lana.
.
Durmió com’un troncu ahta que unuh ehtampíuh l’ehpertarun. Abrió los'ojuh sobresartau al sentí dihpuéh unah vocih ajuera la choza. Era un cabrerinu, que con lah primerah lucih del día yamaba a loh perruh pa que jueran ehpabilandu el ataju cabrah antih d’aordreñarlah.
.
- Qui, qui, qui, qui, aquí loh mih perrituh cazaorih, gritaba el cabrerinu.
.
Y ensiguía yegó un mahtín blancu y grandi, comu un osendu, siguíu de doh perrinah perdiguerah máh vivah qu’el hambri. Y lah cabrah empezarun a incurpuralsi y loh campaniyuh a soná en un cunciertu escuncertanti pal ricachón emigranti. Asinqui al oí tantu berríu s’incurpuró mu súbitu, con un suhtu enormi:
.
- Mecaguendié, ¿ondi m’he metíu? Ehtu eh el fin del mundu.
.
S’asomó a la portá’e la choza y una luh rehplandicienti le cegó por cumpletu. Tuvu c’acé un ehfuerzu hahta que pudu abrí mu poquinu a pocu los’ojuh. Ayina ehtaban lah cabrah inquietah en el redí y loh perruh careándulah y el cabrerinu que iba con la carderiya dihpuehtu a aordreñá el ganau.
.
- Mu güenuh díah, güen’ombri, ¿qué le trai por ehtah muntañah?, le diju mu naturá el cabrerinu, -un neñu de 12 añuh que vivía velayí tô el añu con lah suh cabrah y la camá’e perruh.
.
- Poh, poh, poh… -no acertaba a articulá doh palabrah siguíah el ricachón emigranti-, poh que m’e perdíu en metá la nochi, en meyiu ehta muntaña.
.
- ¡Toma ya! -ehclamó el cabrerinu- ehqui el platinu avellanah no s’ehparrama cuandu ehtá nublau y si no conocih loh caminuh, ehta sierra eh mu joía.
.
- ¿Y no habrá vihtu uhté el mi burrinu? poh le dejé aquí ar lau anochi, cuandu ancuntré el cobiju’e la choza.
.
- No l’he vihtu, anqui si l’he sentíu rebuhná bien tempranu, señal qu’ehtaba cuntentu. Amuh aora a aordreñá lah cabrínah y dihpuéh almorzaremuh en la majá, al caló la lumbri.
.
Asinqui el ricachón emigranti echó una manu al cabrerinu en loh suh oficiuh ahta que yegó la ora del almuerzu. Se juerun pa la majá con la carderiya’e lechi bien yena y se sentarun a la lancha’e la lumbri.
.
- Amuh a echal un tientu, cumpari, a la morciyita y al vinu, que mo lo bemuh merecíu, -le diju el cabrerinu al nuevu güehpih.
.
Al sacá el cabreru la ortera repleta de tocinu y morciya el muehtru amiguinu eigranti sintió comu una ehtraña repunancia, poh yevaba muchísimu tiempo sin probá bocau ya que nâ l’apetecía debíu a la enfermeá que l’aquejaba. Peru amigu, nâ comu el airi de la sierra y una miajina’e trebaju pa ehpertá el ánimu de cualquiera.
.
El cabrerinu pinchó un atajau’e morciya con un palinu afilau y lo hincó por encima de la lumbri hahta qu’empezó a caé la grasa y lah yamah s’avivarun chihpurreteandu comu demoniuh y ehprendiendu un humu que se pudía comel de puru ricu que golía. Al muehtru amiguinu emigranti se l’ehpertarun lah ganah de hincá el dienti a la viandah y bebel y comel hahta tupilsi y abría los’ojuh comu lunah yenah, comu ehperandu que cayera argu pal gargüeru. Y sí, un argu jue lo que le dio el cabrerinu ensiguía:
.
- Toma, jíncati ehti atajau’e morcilla y comi hahta tupirti bien tupíu, que se te vé mu lamíu.
.
Y endihpuéh l’ofreció una percaña’e tocinu abetainu y endihpuéh un güen tazón e lechi y calah fritah pa rematal. Asinqui el enfermu se himpló bien himplau y jue recuperando la coló en la cara comu por arti de magia.
.
Pasarun loh díah y el ricu emigranti iba mejurando comu a pasuh agigantauh, de tal suerti que ya tinía juerzah pa levantá lah cargah’e leña y aordreñá to el rebañu’e cabrah si juera prijisu y el cabrerinu se lo pidiera.
.
Trah de tiempuh güervin tiempuh y se pasa la primavera y el veranu eja el su terrrenu al otoñu y con él s’ayegan lah primerah nievih y lah pelúah por la mañana y loh pieh que s’engurdin y s’ayenan’e sabañónih. Poh con toah esah y otrah que se perdierun en el caminu, el ricu emigranti ya abía mejorau tantu la su salú que empezó a reculdalsi de la ciudá y de la vía de lujo y ahta lujuria c’ayina yevaba, sin repará en el venenu que l’abía pohtrau en la cama comu una morciya vieja.
.
- Amiguinu míu -l’iju el emigranti al cabrerinu-, ya ehtoy bien y en prueba d’agraecimientu te cunvidu a vinirti conmigu a la mi ciudá, c’ayina tengu yo de tô y te prumetu c’a ti no te fartará nâ de cuantu prejisih y deseih y no tendráh que gorvé a trebajá en la vía.
.
- Mu agraecíu -le rehpundió mu resueltu el cabreru-, peru, amiguinu, la tu ciudá yo no la quieru, que tengu er ganau en la sierra y con el me queu y adióh, que soy mu felíh velaquili, entri canchalih y matorruh, al son de loh pajariyuh.
.
El emigranti ricachón dio lah graciah al cabrerinu por toa l’atención que l’abía prehtau y s’ehpidió besánduli y abrazánduli, mu contentinu, poh s’abía recuperau y ehtaba comu’n mozu, ihpuehtu a ehcuajá un matorru si la vía le juesi en’eyu. Asinqui se hincó encima el burrinu con lah alforjah bien repletah y se marchó pa la ciudá máh cuntentu y máh sanu c’unah pahcualejah.
.
Pasarun loh tiempuh y el ricu emigranti gorvió a la su vía d’antañu, sin repará en lah cunsecuenciah. Y asina jue que s’orvió de cuandu ehtuvu tan malinu y de la cura milagrosa que abía ehpimentau en el campu, en la tierra onda tinía lah raícih claváh, anqui se l’orviara qu’era emigranti. Y asina jue comu cayó mu malinu otra veh y gorvió a languiecé com’una morciya vieja y ya no quería comel ni bebel poh tô le daba repunancia. La sonrisa se l’ehcapó’e loh bezuh y los’ojuh ya no le briyaban comu cuandu se levantaba tempranu en la sierra p’aordreñá lah cabrínah. Y nenguna meicina ni nengún meicu lugraba dal con la cura pal ricu emigranti.
.
Asinqui, al cabu der tiempu, ya esehperau, s’acurdó del cabrerinu que tan bien l’abía tratau en la sierra del su puebru y le mandó yamá pa que viniera a la ciudá a cural·li, poh tinía mucha confianza de que con loh suh cunsejuh sanaría. Peru el cabrerinu al sé injurmau de la situación c’atravesaba el su amiguinu emigranti iju qu’él no le pudía saná en la ciudá y amáh no se pudía mové de la majá, poh tenía c’atendé el ganau toituh loh díah, dece c’amanecía hahta que s’apagaba la luh del sol.
.
El emigranti ricachón s’enculerizó y mandó de nuevu emisariuh en buhca el cabrerinu, ya que en él cifraba la su curación, y mandó cubril·li de dinieru si juera prijisu pa dublegá la su vuluntá y trael·lu a la ciudá. Peru el cabrerinu de nuevu se negó a emprendé’l viaji ni por tô el dinieru del mundu.
.
- Que no s’entehtarri el mi amiguinu, poh yo d’aquí no me muevu, que tengu lah cabrínah pariendu y a eyah me debu.
.
Peru abía cogíu apreciu al ricu emigranti y quería ayual·li, y en esah le vinu el recuerdu de cuandu se hincarun aquel almuerzu el día que se conucierun y cómu se l'iba encendiendu la coló al güehpih nuevu con loh atajauh de morciya y loh tintalazuh a la bota'el vinu que iba prodigandu ca veh con máh empeñu. Asínqui ehtuvu cabilandu ahta dal con lah palabrah juhtah que le mandaría decí por boca de loh emisariuh. :
.
- Miri uhté –razunaba el cabreu-, cuandu esi güen ombri me s’apareció una mañana saliendu’e la choza ehtaba toitu percudíu y muertu de miéu. Y la cura que le di yo era mu senciya peru con jundamentu. Miri uhté señó, yo namáh l’e dau trebaju, carabeu, la comía necesaria pa viví sin sé un gordinflón y mucha suela detrás lah cabrah tôh loh díah, al airi libri, bañándusi de sol por juera y d’agua cristalina por’adentru.
.
Esa eh la receta que l’envíu al mi amiguinu: que güerva a la su tierrina ca y cuandu a carabeá con loh parientih y loh amiguinuh y deji esi trajín que yeva en la ciudá de’n veh en cuandu, poh toituh loh oficiuh requierin una bola. Aluegu ya gorverá fortalecíu a lah suh ucupacionih, peru que no s’orvíï nunca de lah suh raícih y lah querenciah de cuandu nuevu, porqui sin eyah no pruhperará en otruh bohquih y la risa se l’ehcapará ‘e loh bezuh a pasuh agigantauh.
.
Y colorín colorau, el cuentu s’acabau, anqui s’a de dicí c’aluegu ya tôh jueruh felicih y cumierun perdicih y a mujotruh moh dierun con loh güesuh en lah naricih.

No hay comentarios: